Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

drinking wine

  • 1 Nazarite (A Jew of biblical times consecrated to God by a vow to avoid drinking wine, cutting the hair, and being defiled by the presence of a corpse)

    Религия: назарей

    Универсальный англо-русский словарь > Nazarite (A Jew of biblical times consecrated to God by a vow to avoid drinking wine, cutting the hair, and being defiled by the presence of a corpse)

  • 2 he pantomimed drinking wine

    Универсальный англо-русский словарь > he pantomimed drinking wine

  • 3 he pantomimed drinking wine

    он изобразил, как пьют вино

    English-Russian travelling dictionary > he pantomimed drinking wine

  • 4 wine

    1. n вино
    2. n наливка
    3. n опьянение
    4. n тёмно-красный цвет, бордо
    5. n унив. жарг. пирушка
    6. v разг. выпивать, бражничать
    7. v разг. поить, угощать вином

    wine with a dash of water — вино, слегка разбавленное водой

    to overindulge in wine — злоупотреблять вином, много пить

    he pantomimed drinking wine — он изобразил, как пьют вино

    Синонимический ряд:
    intoxicating beverage (noun) alcohol; booze; hard liquor; hooch; intoxicating beverage; intoxicating drink; liquor; moonshine; spirits

    English-Russian base dictionary > wine

  • 5 wine

    1. вино

    wine with a dash of water — вино, слегка разбавленное водой

    to overindulge in wine — злоупотреблять вином, много пить

    he pantomimed drinking wine — он изобразил, как пьют вино

    2. винный

    spirit of wine — винный спирт; этиловый спирт

    English-Russian big polytechnic dictionary > wine

  • 6 wine

    wine [waɪn]
    1 noun
    (a) (drink) vin m;
    a bottle/a glass of wine une bouteille/un verre de vin;
    red/white wine vin rouge/blanc;
    the wines of Spain les vins espagnols;
    wine and cheese evening = petite fête où l'on déguste du vin et du fromage;
    wines and spirits (shop sign) vins et spiritueux
    (b) (colour) lie f de vin
    (bottle, glass) à vin
    to wine and dine sb inviter qn dans les bons restaurants
    to go out wining and dining faire la fête au restaurant
    (colour) lie-de-vin (inv)
    wine box Cubitainer ® m;
    wine cellar cave f (à vin), cellier m;
    wine cooler (container) seau m à rafraîchir (le vin); American (drink) = mélange de vin, de jus de fruit et d'eau gazeuse;
    British wine gum = bonbon gélifié aux fruits;
    wine lake excédent m de vin;
    wine list carte f des vins;
    wine merchant (shopkeeper) marchand(e) m,f de vin(s); (wholesaler) négociant(e) m,f en vin(s);
    wine rack casier m à vin;
    wine shop magasin m de vin(s);
    to go to the wine shop aller chez le marchand de vins;
    wine taster (person) dégustateur(trice) m,f; (cup) tâte-vin m inv, taste-vin m inv;
    wine tasting dégustation f (de vins);
    wine vinegar vinaigre m de vin;
    wine waiter sommelier m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > wine

  • 7 wine

    I’m not getting drunk… I’m just drinking a little wineЯ просто попиваю винцо

    English-Russian phrases dictionary > wine

  • 8 WINE-DRINKING

    [N]
    CRAPULA (-AE) (F)

    English-Latin dictionary > WINE-DRINKING

  • 9 Rhine wine

    рейнское вино, рейнвейн

    wine with a dash of water — вино, слегка разбавленное водой

    to overindulge in wine — злоупотреблять вином, много пить

    he pantomimed drinking wine — он изобразил, как пьют вино

    English-Russian base dictionary > Rhine wine

  • 10 straw wine

    wine with a dash of water — вино, слегка разбавленное водой

    to overindulge in wine — злоупотреблять вином, много пить

    he pantomimed drinking wine — он изобразил, как пьют вино

    English-Russian base dictionary > straw wine

  • 11 Port Wine

       Portugal's most famous wine and leading export takes its name from the city of Oporto or porto, which means "port" or "harbor" in Portuguese. Sometimes described as "the Englishman's wine," port is only one of the many wines produced in continental Portugal and the Atlantic islands. Another noted dessert wine is Madeira wine, which is produced on the island of Madeira. Port wine's history is about as long as that of Madeira wine, but the wine's development is recent compared to that of older table wines and the wines Greeks and Romans enjoyed in ancient Lusitania. During the Roman occupation of the land (ca. 210 BCE-300 CE), wine was being made from vines cultivated in the upper Douro River valley. Favorable climate and soils (schist with granite outcropping) and convenient transportation (on ships down the Douro River to Oporto) were factors that combined with increased wine production in the late 17th century to assist in the birth of port wine as a new product. Earlier names for port wine ( vinho do porto) were descriptive of location ("Wine of the Douro Bank") and how it was transported ("Wine of [Ship] Embarkation").
       Port wine, a sweet, fortified (with brandy) aperitif or dessert wine that was designed as a valuable export product for the English market, was developed first in the 1670s by a unique combination of circumstances and the action of interested parties. Several substantial English merchants who visited Oporto "discovered" that a local Douro wine was much improved when brandy ( aguardente) was added. Fortification prevented the wine from spoiling in a variety of temperatures and on the arduous sea voyages from Oporto to Great Britain. Soon port wine became a major industry of the Douro region; it involved an uneasy alliance between the English merchant-shippers at Oporto and Vila Nova de Gaia, the town across the river from Oporto, where the wine was stored and aged, and the Portuguese wine growers.
       In the 18th century, port wine became a significant element of Britain's foreign imports and of the country's establishment tastes in beverages. Port wine drinking became a hallowed tradition in Britain's elite Oxford and Cambridge Universities' colleges, which all kept port wine cellars. For Portugal, the port wine market in Britain, and later in France, Belgium, and other European countries, became a vital element in the national economy. Trade in port wine and British woolens became the key elements in the 1703 Methuen Treaty between England and Portugal.
       To lessen Portugal's growing economic dependence on Britain, regulate the production and export of the precious sweet wine, and protect the public from poor quality, the Marquis of Pombal instituted various measures for the industry. In 1756, Pombal established the General Company of Viticulture of the Upper Douro to carry out these measures. That same year, he ordered the creation of the first demarcated wine-producing region in the world, the port-wine producing Douro region. Other wine-producing countries later followed this Portuguese initiative and created demarcated wine regions to protect the quality of wine produced and to ensure national economic interests.
       The upper Douro valley region (from Barca d'Alva in Portugal to Barqueiros on the Spanish frontier) produces a variety of wines; only 40 percent of its wines are port wine, whereas 60 percent are table wines. Port wine's alcohol content varies usually between 19 and 22 percent, and, depending on the type, the wine is aged in wooden casks from two to six years and then bottled. Related to port wine's history is the history of Portuguese cork. Beginning in the 17th century, Portuguese cork, which comes from cork trees, began to be used to seal wine bottles to prevent wine from spoiling. This innovation in Portugal helped lead to the development of the cork industry. By the early 20th century, Portugal was the world's largest exporter of cork.

    Historical dictionary of Portugal > Port Wine

  • 12 pop wine

    The new dictionary of modern spoken language > pop wine

  • 13 porrón

    m.
    earthenware jug.
    * * *
    1 typical Catalan glass drinking vessel with a thin spout used for pouring wine into the mouth
    * * *
    I
    SM
    1) (=recipiente) jar with a long spout for drinking from
    2)

    un porrón de* loads of *

    la película me gustó un porrón* the film is the business *

    esa tía me gusta un porrón* I fancy the pants off her *

    3) Arg [de cerveza] bottle of beer
    II
    ADJ (=lerdo) slow, stupid; (=soso) dull; (=torpe) sluggish
    III
    SM (Orn) pochard
    * * *
    1)
    b) (Arg) ( de cerveza) bottle of beer
    2) (CS) ( pimiento) green pepper; ( puerro) leek
    * * *
    ----
    * durante un porrón de tiempo = for donkey's years.
    * un porrón de tiempo = donkey's years.
    * * *
    1)
    b) (Arg) ( de cerveza) bottle of beer
    2) (CS) ( pimiento) green pepper; ( puerro) leek
    * * *
    * durante un porrón de tiempo = for donkey's years.
    * un porrón de tiempo = donkey's years.
    * * *
    A
    2 ( Arg) (de cerveza) bottle of beer
    B ( Esp fam) (montón) load ( colloq)
    un porrón de loads of ( colloq), a whole bunch of ( AmE colloq)
    un porrón de gente masses of o loads of o a whole bunch of people ( colloq)
    C (CS)
    1 (pimiento) green pepper
    2 (puerro) leek
    * * *

    porrón sustantivo masculino
    1


    2 (CS) ( pimiento) green pepper;
    ( puerro) leek
    * * *
    porrón1 nm
    1. [vasija] = glass wine vessel used for drinking wine from its long spout
    2. Esp Fam
    un porrón de loads of;
    tiene un porrón de coches she's got loads of cars;
    murió hace un porrón de años she died donkey's years ago
    porrón2 nm
    [ave] pochard porrón coacoxtle canvasback;
    porrón moñudo tufted duck;
    porrón osculado goldeneye;
    porrón pardo ferruginous duck
    * * *
    m container from which wine is poured straight into the mouth

    Spanish-English dictionary > porrón

  • 14 मधु _madhu

    मधु a. (
    -धु or
    -ध्वी f.) [मन्यत इति मधु, मन्-उ नस्य धः Uṇ.1.18) Sweet, pleasant, agreeable, delightful; आपापयति गोविन्दपादपद्मासवं मधु Bhāg.1.18.12; त्वया सह निवत्स्यामि वनेषु मधुगन्धिषु U.2.18. -f. N. of a plant (जीवा, जीवन्ती). -n.
    -(धु) 1 Honey; एतास्ता मधुनो धाराश्च्योतन्ति सविषास्त्वयि U.3.34; मधु तिष्ठति जिह्वाग्रे हृदये तु हलाहलम्.
    -2 The juice or nectar of flowers; मधु द्विरेफः कुसुमैकपात्रे पपौ प्रियां स्वामनुवर्तमानः Ku.3.36; देहि मुखकमलमधुपानम् Gīt.1.
    -3 A sweet intoxicating drink, wine, spirituous liquor; विनयन्ते स्म तद्योधा मधुभिर्विजयश्रमम् R.4.65; Ṛs. 1.3.
    -4 Water.
    -5 Sugar.
    -6 Sweetness.
    -7 Any- thing sweet.
    -8 Ved. Soma juice.
    -9 Milk or anything produced from milk (Ved.).
    -1 A bee-hive; केचित्- पीत्वापविध्यन्ति मधूनि मधुपिङ्गलाः Rām.5.62.1.
    -11 Bee-wax; Ms.1.88. -m.
    (धुः) 1 The spring or vernal season; मधुरया मधुबोधितमाधवी Śi.6.2; क्व नु ते हृदयंगमः सखा कुसुमायोजितकार्मुको मधुः Ku.4.24,25;3.1,3.
    -2 The month of Chaitra; भास्करस्य मधुमाधवाविव R.11.7; मासे मधौ मधुरकोकिलभृङ्गनादै रामा हरन्ति हृदयं प्रसभं नराणाम् Ṛs.6. 25.
    -3 N. of a demon killed by Viṣṇu.
    -4 N. of another demon, father of Rāvaṇa and killed by Śatru- ghna.
    -5 The Aśoka tree.
    -6 N. of king Kārtavīrya.
    -Comp. -अष्ठीला a lump of honey, clotted honey.
    -आधारः wax.
    -आपात a. having honey at the first taste; शक्तः परजने दाता स्वजने दुःखजीविनि । मध्वापातो विषास्वादः स धर्मप्रतिरूपकः ॥ Ms.11.9.
    -आम्रः a kind of mango tree.
    -आलु n.,
    -आलुकम् sweet potato.
    -आवासः the mango tree.
    -आसवः sweet spirituous liquor (made from honey).
    -आसवनिकः distiller, vintner.
    -आस्वाद a. having the taste of honey.
    -आहुतिः f. a sacrificial offering of sweet things.
    -उच्छिष्टम्, -उत्थभ्, -उत्थितभ् 1 bees'-wax; शस्त्रासवमधूच्छिष्टं मधु लाक्षा च बर्हिषः Y.3.37; मधूच्छिष्टेन केचिच्च जध्नुरन्योन्यमुत्कटाः Rām.5.62.11.
    -2 the casting of an image in wax; Mānasāra; the name of 68th chapter.
    -उत्सवः the spring or vernal festival celebrated on the full-moon day of Chaitra.
    -उदकम् 'honey-water', water mixed with honey, hydromel.
    -उद्यानम् a spring-garden.
    -उपघ्नम् 'the abode of Madhu', an epithet of Mathurā; स च प्राप मधूपघ्नं कुम्भीन- स्याश्च कुक्षिजः R.15.15.
    -उषितम् wax.
    -कण्ठः the cuckoo.
    -करः 1 a large black bee; कुटजे खलु तेनेहा तेने हा मधुकरेण कथम् Bv.1.1; R.9.3; Me.37,49; सर्वतः सारमादत्ते यथा मधुकरो बुधः Bhāg.
    -2 a lover, libertine.
    -3 sweet lime. (
    -री) a female bee; न च मधुकरीवदन्नरस- भोजिन्यो देवता इति प्रमाणमस्ति ŚB. on MS.9.1.9. ˚गणः, ˚श्रेणिः f. a swarm of bees.
    -कर्कटी 1 sweet lime, a kind of citron.
    -2 A kind of date.
    -काननम्, -वनम् the forest of the demon Madhu.
    -कारः, -कारिन् m. a bee.
    -कुक्कुटिका, -कुक्कुटी a sort of citron tree.
    -कुल्या a stream of honey.
    -कृत् m. a bee; Bhāg. 11.7.33.
    -केशटः a bee.
    -कोशः, -षः 1 a bee-hive.
    -2 a honey comb.
    -क्रमः 1 a bee-hive.
    -2 a honey comb. (pl.) drinking-bout, carousals.
    -क्षीरः, -क्षीरकः a Kharjūra tree.
    -गन्धः the Bakula tree.
    -गन्धि, -गन्धिक a. scented with honey, sweet-smelling; वनेषु मधुगन्धिषु U.2.18.
    -गायनः the cuckoo.
    -गुञ्जनः the drum-stick plant (Mar. शेवगा).
    -ग्रहः a libation of honey.
    -घोषः the cuckoo.
    -च्युत्, -त, -श्च्युत् a.
    1 dropping or distilling honey; ददतु तरवः पुष्पैरर्घ्यं फलैश्च मधुश्च्युतः U.3.24.
    -2 mellifluous, overflowing with sweets.
    -जम् bees'-wax.
    -जा 1 sugar-candy.
    -2 the earth.
    -जम्बीरः a kind of citron.
    -जित्, -द्विष्, -निषूदन, -निहन्तृ m.,
    -मथः, -मथनः, -रिपुः, -शत्रुः, -सूदनः epithets or Viṣṇu; इति मधुरिपुणा सखी नियुक्ता Gīt.5; R.9.48; Śi.15.1.
    -जीवनः N. of plant (Mar. बेहडा).
    -तृणः, -णम् sugar cane.
    -त्रयम् the three sweet things; i. e. sugar, honey, and clarified butter.
    -दीपः the god of love.
    -दूतः the mango tree.
    -दोहः the extracting of sweetness or honey.
    -द्रः 1 a bee.
    -2 a libertine.
    -द्रवः N. of a tree having red blossoms (Mar. तांबडा शेवगा).
    -द्रुमः the mango tree.
    -धातुः a kind of yellow pyrites (सुवर्णमाक्षिक).
    -धारा a stream of honey.
    -धूलिः f. molasses.
    -धेनुः honey offered to Brāhmaṇas in the form of a cow.
    -नाडी a cell in a honey-comb.
    -नारिकेलः, -नारिकेरकः a kind of cocoanut (Mar. मोहाचा नारळ).
    -नेतृ m. bee.
    -पः a bee or a drunkard; राजप्रियाः कैरविण्यो रमन्ते मधुपैः सह Bv.1.126;1.63 (where both meanings are intended).
    -पटलम् a bee-hive.
    -पतिः an epithet of Kṛiṣṇa.
    -पर्कः 1 'a mixture of honey', a respectful offering made to a guest or to the bridegroom on his arrival at the door of the father of the bride; (its usual ingredients are five:- दधि सर्पिर्जलं क्षौद्रं सिता चैतैश्च पञ्चभिः । प्रोच्यते मधुपर्कः); समांसो मधुपर्कः U.4; असिस्वदद्यन्मधु- पर्कमर्पितं स तद् व्यधात्तर्कमुदर्कदर्शिनाम् । यदैष पास्यन्मधु भीमजाधरं मिषेण पुण्याहविधिं तदा कृतम् N.16.13; Ms.3.119 et seq.
    -2 the ceremony of receiving a guest.
    -पर्किकः one who praises at the time of मधुपर्क; पठन्ति पाणिस्वनिका मागधा मधुपर्किकाः Mb.7.82.2. (com. मधुपर्किकाः माङ्गल्योपस्थापकाः).
    -पर्क्य a. worthy of madhuparka q. v.
    -पर्णिका, -पर्णी the Indigo plant.
    -पाका sweet melon.
    -पात्रम् a wine-jug.
    -पानम् drinking wine; धनलवमधुपानभ्रान्त- सर्वेन्द्रियाणाम् Bh.
    -पायिन् m. a bee.
    -पालः a honey- keeper.
    -पुरम्, -री an epithet of Mathurā; संप्रत्युज्झित- वासनं मधुपुरीमध्ये हरिः सेव्यते Bv.4.44.
    -पुष्पः 1 the Aśoka tree.
    -2 the Bakula tree.
    -3 the Dantī tree.
    -4 the Śirīṣa tree.
    -प्रणयः addiction to wine.
    -प्रमेहः diabetes, sacharine urine.
    -प्राशनम् one of the sixteen purificatory Samskāras (which consists in putting a little honey into the mouth of a new-born male child).
    -प्रियः an epithet of Balarāma.
    -फलः a kind of cocoa- nut.
    -फलिका a kind of date.
    -बहुला the Mādhavī creeper.
    -बा(वी)जः a pomegranate tree.
    -बी(वी)- जपूरः a kind of citron.
    -भूमिकः an epithet of Yogin in the second order.
    -मक्षः, -क्षा, -मक्षिका a bee.
    -मज्जनः the tree called आखोट.
    -मत्त a.
    1 drunk with wine.
    -2 excited by the spring.
    -मदः the intoxication of liquor.
    -मन्थः a kind of drink mixed with honey.
    -मल्लिः, -ल्ली f. the Mālatī creeper.
    -मस्तकम् a kind of sweetmeat made of honey, flour, oil, and ghee; मधुतैलघृतैर्मध्ये वेष्टिताः समिताश्च याः । मधुमस्तकमुद्दिष्टम्..... Śabda-chandrikā.
    -माक्षिकम् = मधुधातु q. v.
    -माधवम्, -वौ the two spring months (चैत्र and वैशाख).
    -माधवी 1 a kind of intoxicating drink; क्रीडन्त्यो$भिरताः सर्वाः पिबन्त्यो मधुमाधवीम् Mb.1.81.3.
    -2 any springflower.
    -माध्वीकम् a kind of intoxicating liquor.
    -मारकः a bee.
    -मांसम् honey and meat; Ms.11.158.
    -मूलम् N. of an edible root (like Mar. रताळें, सुरण).
    -मेहः मधुप्रमेह q. v.
    -यष्टिः, -ष्टी f.
    1 sugar-cane.
    -2 liquorice.
    -यष्टिका, -वल्ली liquorice.
    -रस a. sweet-flavoured, sweet.
    -(सः) 1 the wine-palm.
    -2 sugarcane.
    -3 sweetness.
    -(सा) 1 a bunch of grapes.
    -2 vine.
    -लग्नः N. of a tree.
    -लिह्, -लेह्, -लेहिन् m.
    -लोलुपः a bee; so मधुनोलेहः; मधुलिहां मधुदानविशारदा R.9.29; मधुलेहिगीतौ Bk.; मधुलिह इव मधुबिन्दून् विरलानपि भजत गुणलेशान् Ve.1.5.
    -वनम् 1 N. of the forest inhabited by the demon Madhu where Śatrughna founded Mathurā.
    -2 N. of the forest of Sugrīva. (
    -नः) the cuckoo.
    -वल्ली 1 liquorice.
    -2 a kind of grape
    -3 Sweet citron.
    -वाच् the Indian cuckoo.
    -वाराः (m. pl.) drinking often and often, tippling, carousing; जज्ञिरे बहुमताः प्रमदानामोष्ठयावक- नुदा मधुवाराः Ki.9.59; क्षालितं नु शमितं नु वधूनां द्रावितं नु हृदयं मधुवारैः Śi.1.14; sometimes in the sing, also; see: अङ्गनास्यचषकैर्मधुवारः Ki.9.57.
    -विद्या N. of a mystical doctrine.
    -व्रतः a bee; मार्मिकः को मरन्दानामन्तरेण मधुव्रतम् Bv.1.117; तस्मिन्नद्य मधुव्रते विधिवशान्माध्वीकमाकाङ्क्षति 46; मालां मधुव्रतवरूथगिरोपघुष्टाम् Bhāg.
    -शर्करा honey-sugar.
    -शाखः a kind of tree.
    -शिला = मधुधातु q. v.
    -शिष्टम्, -शेषम् wax.
    -श्री beauty of spring.
    -सखः, -सहायः, -सारथिः, -सुहृद् m. the god of love.
    -संधानम् brandy.
    -सिक्थकः a kind of poison.
    -सूदनः 1 a bee; गायन् कलं क्रीडति पद्मिनीषु मधूनि पीत्वा मधुसूदनो$सौ Chanḍ. M.
    -2 an epithet of Viṣṇu; भक्तानां कर्मणां चैव सूदनान्मधुसूदनः
    -3 N. of a writer of works like अद्वैतसिद्धि.
    -स्थानम् a bee-hive.
    -स्रवः a. dropping honey or sweetness.
    -(वा) 1 liquo- rice.
    -2 N. of the third day in the bright half of Śrāvaṇa.
    -स्वरः the cuckoo.
    -हन् m.
    1 a destroyer or collector of honey; सर्वथा संहतैरेव दुर्बलैर्बलवानपि । अमित्रः शक्यते हन्तुं मधुहा भ्रमरैरिव ॥ Mb.3.33.7; Bhāg.11.7.34.
    -2 a kind of bird of prey.
    -3 a sooth-sayer.
    -4 an epithet of Viṣṇu.

    Sanskrit-English dictionary > मधु _madhu

  • 15 chateo

    m.
    1 chatting, talking and exchanging messages through the Internet.
    2 pub-crawling drinking wine, drinking wine in taverns using a typical short and chubby glass.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: chatear.
    * * *
    ir de chateo familiar to go out for a few wines
    ————————
    1 INFORMÁTICA familiar chat, chatting
    \
    chateo interactivo interactive chat
    sala de chateo chat room
    * * *
    masculino (Esp fam)
    * * *
    masculino (Esp fam)
    * * *
    A ( Inf) ( fam); chat
    B ( Esp fam)
    (de chatos): ir de chateo go out for a few glasses of wine
    bares de chateo bars selling cheap wine by the glass
    * * *
    chateo nm
    1. Esp Fam
    ir de chateo to go out for a few glasses of wine
    2. [en Internet] chat

    Spanish-English dictionary > chateo

  • 16 chato

    adj.
    1 snub, pug-nosed, flat-nosed, snub-nosed.
    2 flattened.
    3 flat-bottomed.
    4 short.
    5 coarse.
    m.
    tavern glass for drinking wine, short and chubby glass of wine used in taverns in Spain.
    * * *
    1 (nariz) snub; (persona) snub-nosed
    2 (objeto) flat, flattened; (barco) flat, shallow; (torre) low, squat
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (persona) snub-nosed person
    2 familiar (cariño) love, dear, duckie
    ¡adiós, chata! bye, love!
    1 familiar (vaso de vino) (small) glass of wine
    \
    dejar chato,-a a alguien (vencer) to crush somebody, defeat somebody 2 (engañar) to trick somebody, deceive somebody
    quedarse chato,-a figurado to be left dumbfounded
    ————————
    1 familiar (vaso de vino) (small) glass of wine
    * * *
    1. ADJ
    1) [nariz] snub
    2) (=plano) [objeto] flattened, blunt; [barco] flat
    3) (Arquit) low, squat
    4) And, Chile [persona] short
    5) Méx (=pobre) poor, wretched
    2.
    SM tumbler, wine tumbler
    * * *
    I
    - ta adjetivo
    1)
    a) < nariz> snub (before n)
    b) < embarcación> flat-bottomed
    c) (Per fam) ( bajo) short
    2) (AmS) < nivel> low; < obra> pedestrian

    un ambiente chato — an atmosphere lacking intellectual/artistic interest

    II
    masculino (Esp) tb
    * * *
    Ex. In particular, pug-nosed animals should not fly; their short nasal passages make the changes in air pressure very difficult for them to endure.
    ----
    * de nariz chata = pug-nosed, flat-nosed.
    * nariz chata = pug nose.
    * * *
    I
    - ta adjetivo
    1)
    a) < nariz> snub (before n)
    b) < embarcación> flat-bottomed
    c) (Per fam) ( bajo) short
    2) (AmS) < nivel> low; < obra> pedestrian

    un ambiente chato — an atmosphere lacking intellectual/artistic interest

    II
    masculino (Esp) tb
    * * *

    Ex: In particular, pug-nosed animals should not fly; their short nasal passages make the changes in air pressure very difficult for them to endure.

    * de nariz chata = pug-nosed, flat-nosed.
    * nariz chata = pug nose.

    * * *
    chato1 -ta
    A
    1 ‹nariz› snub ( before n)
    2 ‹embarcación› flat-bottomed
    3 ‹mujer› ( RPl fam) flat-chested
    4 ( Per fam) (bajo) short
    B ( AmS) ‹nivel› low; ‹obra› pedestrian
    un ambiente chato an atmosphere lacking intellectual/artistic interest
    ( Esp) tb
    chato de vino glass of wine
    chato3 -ta
    masculine, feminine
    ( Esp fam) (apelativo) chaval m,f 2. (↑ chaval)
    * * *

    chato
    ◊ -ta adjetivo

    a) nariz snub ( before n)

    b) (Per fam) ( bajo) short

    c) (AmS) ‹ nivel low;

    obra pedestrian
    chato,-a
    I adjetivo
    1 (nariz) snub
    (persona) snub-nosed
    2 (objeto) flat, flattened, squat
    II sustantivo masculino (small) glass of wine
    ' chato' also found in these entries:
    Spanish:
    chata
    * * *
    chato, -a
    adj
    1. [nariz] snub
    2. [persona] snub-nosed
    3. [superficie, objeto] flat
    4. PRico, RP Fam [sin ambiciones] commonplace;
    una vida chata a humdrum existence
    nm,f
    1. [persona] snub-nosed person
    2. Fam [apelativo] love, dear
    nm
    Esp Fam
    chato (de vino) = small glass of wine
    * * *
    I adj
    1 nariz snub
    2 L.Am.
    nivel low
    II m wine glass
    * * *
    chato, -ta adj
    1) : pug-nosed
    2) : flat

    Spanish-English dictionary > chato

  • 17 كاز

    كاز \ kerosine, kerosene, paraffin or lamp) oil. \ _(field) Pet. Eng. \ كَأس \ cup: a large silver object, usu. shaped like a cup, given to the winner in sports and games. glass: a container made of glass (of many shapes and sizes) for drinking cold drinks: A medicine glass; a wine glass. tumbler: a drinking glass without a stem. \ كَأس \ wineglass: a glass with a thin stem, for drinking wine. \ See Also قَدَح الخَمْر \ كَأس كبير (أسطوانيّ الشكل)‏ \ mug: a cup (often made of metal, glass or plastic) with straight sides and suitable for rough use, not usu. with a saucer.

    Arabic-English dictionary > كاز

  • 18 вино

    1. wine; vodka

    вино, слегка разбавленное водойwine with a dash of water

    он изобразил, как пьют виноhe pantomimed drinking wine

    злоупотреблять вином, много питьto overindulge in wine

    2. vintage
    Синонимический ряд:
    водка (сущ.) белая; белая головка; беленькая; белое вино; водка; водочка; водочку; горькая; горькую; зелено вино; зелье; сорокоградусная; сорокоградусную; шнапс

    Русско-английский большой базовый словарь > вино

  • 19 церковное вино

    вино, слегка разбавленное водойwine with a dash of water

    он изобразил, как пьют виноhe pantomimed drinking wine

    злоупотреблять вином, много питьto overindulge in wine

    Русско-английский большой базовый словарь > церковное вино

  • 20 шипучее вино

    вино, слегка разбавленное водойwine with a dash of water

    он изобразил, как пьют виноhe pantomimed drinking wine

    злоупотреблять вином, много питьto overindulge in wine

    Русско-английский большой базовый словарь > шипучее вино

См. также в других словарях:

  • WINE — WINE, fermented grape juice. (For wine in biblical times, see food .) Wine was a popular beverage in talmudic times. Produced in winepresses called bet ha gat (Tosef., Ter. 3:7), and stored in wine cellars called heftek or appotik (Av. Zar. 2:7) …   Encyclopedia of Judaism

  • Wine — Wine, n. [OE. win, AS. win, fr. L. vinum (cf. Icel. v[=i]n; all from the Latin); akin to Gr. o i^nos, ?, and E. withy. Cf. {Vine}, {Vineyard}, {Vinous}, {Withy}.] [1913 Webster] 1. The expressed juice of grapes, esp. when fermented; a beverage or …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wine acid — Wine Wine, n. [OE. win, AS. win, fr. L. vinum (cf. Icel. v[=i]n; all from the Latin); akin to Gr. o i^nos, ?, and E. withy. Cf. {Vine}, {Vineyard}, {Vinous}, {Withy}.] [1913 Webster] 1. The expressed juice of grapes, esp. when fermented; a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wine apple — Wine Wine, n. [OE. win, AS. win, fr. L. vinum (cf. Icel. v[=i]n; all from the Latin); akin to Gr. o i^nos, ?, and E. withy. Cf. {Vine}, {Vineyard}, {Vinous}, {Withy}.] [1913 Webster] 1. The expressed juice of grapes, esp. when fermented; a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wine fly — Wine Wine, n. [OE. win, AS. win, fr. L. vinum (cf. Icel. v[=i]n; all from the Latin); akin to Gr. o i^nos, ?, and E. withy. Cf. {Vine}, {Vineyard}, {Vinous}, {Withy}.] [1913 Webster] 1. The expressed juice of grapes, esp. when fermented; a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wine grower — Wine Wine, n. [OE. win, AS. win, fr. L. vinum (cf. Icel. v[=i]n; all from the Latin); akin to Gr. o i^nos, ?, and E. withy. Cf. {Vine}, {Vineyard}, {Vinous}, {Withy}.] [1913 Webster] 1. The expressed juice of grapes, esp. when fermented; a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wine measure — Wine Wine, n. [OE. win, AS. win, fr. L. vinum (cf. Icel. v[=i]n; all from the Latin); akin to Gr. o i^nos, ?, and E. withy. Cf. {Vine}, {Vineyard}, {Vinous}, {Withy}.] [1913 Webster] 1. The expressed juice of grapes, esp. when fermented; a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wine merchant — Wine Wine, n. [OE. win, AS. win, fr. L. vinum (cf. Icel. v[=i]n; all from the Latin); akin to Gr. o i^nos, ?, and E. withy. Cf. {Vine}, {Vineyard}, {Vinous}, {Withy}.] [1913 Webster] 1. The expressed juice of grapes, esp. when fermented; a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wine of opium — Wine Wine, n. [OE. win, AS. win, fr. L. vinum (cf. Icel. v[=i]n; all from the Latin); akin to Gr. o i^nos, ?, and E. withy. Cf. {Vine}, {Vineyard}, {Vinous}, {Withy}.] [1913 Webster] 1. The expressed juice of grapes, esp. when fermented; a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wine press — Wine Wine, n. [OE. win, AS. win, fr. L. vinum (cf. Icel. v[=i]n; all from the Latin); akin to Gr. o i^nos, ?, and E. withy. Cf. {Vine}, {Vineyard}, {Vinous}, {Withy}.] [1913 Webster] 1. The expressed juice of grapes, esp. when fermented; a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wine skin — Wine Wine, n. [OE. win, AS. win, fr. L. vinum (cf. Icel. v[=i]n; all from the Latin); akin to Gr. o i^nos, ?, and E. withy. Cf. {Vine}, {Vineyard}, {Vinous}, {Withy}.] [1913 Webster] 1. The expressed juice of grapes, esp. when fermented; a… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»